Court Interpreter in Šibenik – Certified Translator for English and Italian
Are you looking for a certified court interpreter in Šibenik?
I provide professional translation and interpreting services for English and Italian in Croatia.
As a licensed court interpreter, I offer certified translations of legal, administrative and business documents, accepted by Croatian institutions and authorities.
Services are available for individuals, companies and international clients who need reliable and accurate translations. Based in Šibenik, Croatia, I provide translation services for clients from Croatia and abroad.
Translation Services in Šibenik
I provide certified translation services in Šibenik and across Croatia.
Translations are available for legal documents, certificates, contracts, court documents, academic diplomas and other official materials.
All certified translations are stamped and signed by a sworn court interpreter and are legally valid for official use.
About me
Born in Šibenik, Marijana developed an early love for languages, especially English and Italian. She studied at the Faculty of Philosophy in Zadar, where she perfected her linguistic and literary skills. After her studies, she devoted herself to teaching and translating, passing on her knowledge with enthusiasm and dedication. Clients and students appreciate her professional yet warm approach.
Court interpreter Šibenik – Certified translator for English and Italian
CERTIFIED TRANSLATION
A certified translation is an official document that confirms the accuracy of the translation of the original text. Certified translations are used in legal, business and administrative procedures, where confirmation is required that the translation faithfully corresponds to the original. In this way, we ensure the accuracy, completeness and legal validity of the translation.
UNCERTIFIED TRANSLATION
An uncertified translation is a translation that does not have official certification by a court interpreter, but retains the linguistic accuracy and clarity of the original text. Such translations are most often used in everyday communication, education, tourism, internal documentation and other situations where legal certification is not required.
PROOFREADING
Proofreading is a key process that improves the quality and clarity of a text, including reviewing grammar, spelling, style, and punctuation. A proofreader carefully corrects linguistic deficiencies and improves the structure of the text to ensure accuracy and clarity. Proofreading is applied to business documents, academic papers, and marketing materials, and its goal is to increase consistency and understandability.
SIMULTANEOUS INTERPRETATION
Simultaneous interpretation is a real-time translation process, where the interpreter simultaneously translates the speech into the target language. It is used at international conferences, weddings, business meetings, and other events that require fast and uninterrupted communication. It allows for uninterrupted and clear communication despite language differences.
CONSEQUENTIAL TRANSLATION
Consecutive interpreting is an interpreting technique performed after a speech, and is used at meetings, conferences, and official events. It enables clear and direct communication between participants who speak different languages. It is based on active listening, taking note of key information, and accurately conveying the message.
Frequently Asked Questions
Do you provide certified translations in Croatia?
Yes. All translations are certified by a licensed court interpreter and accepted by Croatian authorities.
How long does a certified translation take?
Most documents are translated within 24–48 hours depending on length.
Can you translate documents remotely?
Yes. Documents can be sent by email and delivered digitally or by post.
If you need a certified translation, please contact me here.
Što klijenti misle o mojim uslugama